Book launch: A Voice of Their Own

In brief

Date - 30 January 2026

Venue - Room 2.55, Edinburgh Futures Institute and online

Speaker - Professor Charlotte Bosseaux (Translation Studies)

Discussants - Dr Lena Wånggren (University of Edinburgh), Dr Hannah Silvester (University College Cork), Dr Jan Pedersen (University of Stockholm), and Mark Bradshaw (Screen Language)

About the event

This hybrid book launch event celebrates the publication of 'A Voice of Their Own. Encouraging Caring and Ethical Practices in Trauma Screen Translation', the new book by Professor Charlotte Bosseaux of Translation Studies.

Charlotte's book, based on her Ethical Translation project, explores which audiovisual translation methods or techniques are the most ethical when translating personal narratives dealing with trauma and emotions, and provides good practice guidelines for different stakeholders (audiovisual translators, Language Service Providers, charities, survivors and filmmakers) to ensure that the voices of those who have suffered from trauma and Gender-Based Violence are ethically conveyed on-screen.

The book also shows how subtitlers cope with the translation of challenging sensitive material. The work described in this book is underpinned by a practical component: a multilingual documentary featuring women who have gone through traumatic events and whose first language is not English. Above all, the research emphasises the importance of filming and translating ethically with a focus on making sure survivors and audiovisual translators’ voices are fully heard through respectful translation.

Charlotte will be in conversation with four discussants: Dr Lena Wånggren (University of Edinburgh), Dr Hannah Silvester (University College Cork), Dr Jan Pedersen (University of Stockholm), and Mark Bradshaw (Screen Language). The event will be chaired by Dr Mavis Ho (Translation Studies). The discussion will take place from 2pm to 4pm, followed by a soft drinks reception from 4pm to 5pm.

This event has been organised by GENDER.ED and co-badged by IASH, the Edinburgh Futures Institute, and the School of Languages, Literatures and Cultures.

Read Charlotte's book for free [open access]

About the speaker

Charlotte Bosseaux

Professor Bosseaux has wide experience teaching in all areas of translation studies at postgraduate level. She has taught translation theory and methodology and has frequently been course organiser for core courses such as Translation Studies 1 and Research in Translation Studies. She has also organised the TRSS summer schools for doctoral students. She is also on the international panel of associates for ARTIS (Advanced Research in Translation and Interpreting Studies).

Her research interests include Audiovisual Translation (Subtitling, Dubbing, Voice-over), Trauma, Gender-Based Violence, Narratology, Modernism, especially Virginia Woolf, and Music Translation. She has published extensively in these areas of research interest, as well as in Corpus-Based Translation Studies.

Apart from several journal articles in peer-reviewed translation studies journals, she has published three monographs, How Does it Feel? Point of View in Translation (Rodopi, 2007), Dubbing, film and Performance: Uncanny Encounters (Peter Lang, 2015) and A Voice of their Own. Encouraging Caring and Ethical Practices in Trauma Screen Translation (Palgrave Pivot, 2025).

How to attend

This event is open to all, and free to attend. It is a hybrid event, with in-person and online tickets available to book via Eventbrite.

Are you interested in Translation Studies at Edinburgh?

Providing excellent teaching and supervision, our postgraduate MSc and PhD programmes are among the UK's most comprehensive and flexible. Our expertise covers a wide range of research areas and many languages, of which you can choose to work with two.

Tags

Translation Studies