Le français en Belgique : variations linguistiques d’une personnalité métissée

Image
Wallonie - Bruxelles International logo

Terre d’ancrage du français à la périphérie de l’Hexagone, la Belgique affiche aujourd’hui sans complexe la richesse de ses variations linguistiques, entre Bruxelles et Wallonie, comme d’autres espaces francophones. En effet, les spécificités lexicales et phonétiques d’outre-Quiévrain tissent un français révélateur d’une culture à la personnalité métissée. L’insécurité linguistique du temps des « chasses aux belgicismes » a fait place, avec le détonateur de la belgitude en 1976, à l’affirmation d’une créativité qu’illustrent amplement les lettres belges de langue française.

Biographie

Munie d’un titre de docteur européen, Isabelle Moreels est professeur de philologie française à l’Universidad de Extremadura (Espagne), membre du groupe de recherche CILEM (Lenguas y Culturas en la Europa Moderna: Discurso e Identidad) et de l’Instituto Universitario de Investigación de Lingüística y Lenguas Aplicadas (LINGLAP). La (para)littérature belge francophone constitue le domaine privilégié de ses recherches avec un intérêt spécifique pour l’étude de l’ironie et du fantastique, ses publications internationales incluant aussi des travaux relatifs au cinéma belge francophone et aux écrivains français des XIXe et XXe siècles (littérature initiatique), ainsi qu’à des questions de traduction français/espagnol (en rapport éventuel avec l’imagologie) et de didactique du FLE.